І18ний FeedBurner FeedSmith

24.10.2007

FeedburnerОднією з великих проблем інтернаціоналізації і багатомовності є функціональність плагінів. Проте непереборних все одно не буває — сьогодні нам здався FeedBurner FeedSmith — WordPress плагін для переведення ваших RSS-стрічок на зручний RSS-сервіс FeedBurner.com (читати про FeedBurner на Інтернетних Штучках (рос)).

Як воно вже працює можна подивитись на багатомовному moleskine.in.ua — дві мови, два окремих RSS-фіда.

Багатомовний WordPress/2.3 MLI — вже скоро

24.10.2007

Багатомовний WordPressМи вже почали тестування багатомовної версії WordPress/2.3 на основі плагіна Gengo: живий приклад — україно-російськомовний сайт moleskine.in.ua. Поки маємо основну проблему з новою структурою таблиць бази даних в 2.3, а саме проблеми з інтернаціоналізацією категорій і теґів.

Сам плагін вже вільно розмовляє українською та російською мовами (знов ж таки завдяки нам).

Український Firefox 2.0.0.8

19.10.2007

Вийшла остання збірка Firefox 2.0.0.8 — українською мовою. Поки що неофіційна, проте дуже функціональна, безпечна і локалізована. Дивіться на сайті firefox.org.ua.

Відтепер українська локалізація офіційно в WordPress

19.10.2007

Відтепер ви можете завантажити офіційну українську локалізацію з репозитарія мовних файлів WP — тобто ми тепер офіційно визнані!

Файли локалізації до WordPress/2.3 Kawa

08.10.2007

Тепер можна завантажити файли локалізації WordPress Kawa окремо:

Українська локалізація до Uberdose All-in-one-SEO-pack

08.10.2007

Було перекладено доволі корисний модуль для пошукової оптимізації — Uberdose All-in-one-SEO-pack.

Wordpress Kawa 2.3 SLI

02.10.2007

Нарешті! Wordpress Kawa 2.3 SLI — українською та російською мовами — доступні для завантаження! Зробити це можна тут: http://wordpress.kleinluchskueche.com.

Правильні назви файлів локалізації

02.10.2007

Невідомо з якої причини, для деяких локалізацій, використовувалось кодування uk_UA. Проте, згідно стандартам (а саме ISO-639), українська мова (саме та, що використовується на території України) не має додатків локації і має простий код uk — на відміну від іспанської, або російської, які ці додатки мають.

Код української мови у заголовках броузерівЗвідки ми це взяли? Подивіться будь-який запит веб-клієнта — українська там вказана саме як uk.

Ми використовуємо саме таке кодування для наших локалізацій — тому всі наші файли мають назви на кшталт project-uk-version.mo.